Språkinlärning



Imorgon har jag kinesiskaprov. Det ska bli kul och jag borde väl egentligen plugga istället för att blogga men jag tar en paus. Dessutom är det inte direkt så att de kommer att kasta ut mig från skolan om jag får ett dåligt resultat. Det är en privat språkskola och jag betalar per timme så jag är inte så orolig. När jag sitter i klassrummet kan jag massor med kinesiska. Det går i och för sig otroligt långsamt ibland när jag ska formulera en mening men jag kan många ord och rätt mycket grammatik. Men där ute i verkliga livet är det svårare. Där använder de ju ord som vi INTE hunnit lära oss i vår bok ännu tillskillnad från våra lärare. Mycket märkligt. Och de pratar fort också. Tack och lov har Liu Mei tålamod med mig så jag pratar med henne. Varje dag förstår jag dock mer av vad folk på gatan säger så det är ju brta även om jag inte lyckas få till att säga det själv ännu. Babysteps!

Någon som borde gå med babysteps men som istället ständigt vinner ny terräng i kinesiskan är Elsa. Hon förstår nästan alt som Liu Mei säger till henne och hon lär sig ständigt nya ord på kinesiska. Igår när jag kom hem tog hon mig i handen och pekade på en blomma i en vas och sa - hua, som det betyder. Imorgon kan hon säkert säga ecklesiastikminister på kinesiska. Fast förresten, kanske inte ändå eftersom de med största sannolikhet ine har någon sådan minister i detta sekulära land. Nåväl utrikeskorrespondent då.

Nilo som fick börja med två nya språk samtidigt när vi flyttade hit eftersom de talar både engelska och kineiska på hans dagis, har på något sätt valt att fokusera på engelskan. Han kan lite kinesiska men talar hellre engelska och från att de första veckorna tyckt det var svårt och läskigt en dag sa - Mamma, nu kan jag engelska. Så bra vad skönt att det gick så där från en dag till en annan. Men han är verkligen duktig och läraren på dagis säger att han förstår allt och kan säga vad han vill utan problem. Blyg har han sannerligen aldrig varit. Han övar lite hemma med oss också ibland. Igår kom han ut från köket och sa "Mummy I hittaou a watermelon in the köäauk". Han kör den klassiska metoden att förengelska de ord som han inte kan (att hitta på ord har han uppenbarligen ärvt av sin mummy som inte är hundra på om förengelska verkligen finns i SAOL). När vi åkte taxi för ett tag sedan sa han till taxichauffören som hade en leksaksbil där framme - "You there, can me fåauu that car. I play." Men jag ska inte säga något, jag låter garanterat ännu konstigare när jag talar kineiska. 

Henrik läste en del kinesska i Peking men här har han inte hunnit med det så språkinlärningen lämnar han åt oss andra. Någon måste ju dra in lite pengar också medan resten av oss drönar runt och mest gör av med pengar.

Kommentarer
Postat av: Mymlan

Nej, jag förstår inte vad du menar med förengelska, men är ändå glad åt den önskade uppdateringen på barnen. Har ni pratat något om mig idag? Jag tycker att det är viktigt att ni gör det ofta. Längtar efter Er!

2009-05-13 @ 11:11:13
Postat av: Sara

Jag förstår förengelskan precis... Gabriel kör även lite tvärtom ibland och försvenskar engelskan, men själv har jag just läst artikel som hävdar att precis allt är normalt när det gäller flerspråkighet.

Här läser de mandarin i skolan - två halvtimmar i veckan så det är inget mot ditt tempo förstås. Mitt problem är ju att jag inte kan avgöra om Gabriel har rätt eller fel när han drar några ramsor de lärt sig. Och jag hänger ju inte med riktigt när han mitt i mathandlingen plötsligt ska förhöra mig om insekter på mandarin. Mi feng är i alla fall bi och hu die fjäril - så långt är jag med, trollslända och spindel är just nu överkurs...

2009-05-14 @ 02:29:41
Postat av: Cia

De pratar om dig Mymlan och resten av gänget hemma. Ibland dyker personer upp i Nilos lekar som han inte träffat på ettår. Han har ett gott minne.



Jag kan inte en enda insekt på kinesiska, jag vet inte ens vad ordet för insekt är. Däremot kan jag (nästan) alla djur i den kinesiska almanackan och där har man ju tolv av de vanligaste djuren. Just drake är förstås inget djur men i detta land är det bra att kunna - long.

2009-05-15 @ 02:03:47
Postat av: Sara

Tror å andra sidan att de ord du kan är betydligt mer användbara. Jag får helt enkelt lita på att Gabriel snart kan sköta snacket i Chinatown. (Om de inte förstås pratar nån av dialekterna som hokkien - Kinas tyska enligt Daniel - eller teochew.) Men, hur gick det på provet?

2009-05-15 @ 03:47:00
Postat av: Anonym

Tror å andra sidan att de ord du kan är betydligt mer användbara. Jag får helt enkelt lita på att Gabriel snart kan sköta snacket i Chinatown. (Om de inte förstås pratar nån av dialekterna som hokkien - Kinas tyska enligt Daniel - eller teochew.) Men, hur gick det på provet?

2009-05-15 @ 03:47:48
Postat av: Sara

Äsch, nu blev det "Undrar vad isbjörnen på Singapores zoo tänker" all over igen... Ursäkta allihopa./S

2009-05-15 @ 03:49:25
Postat av: Cia

Mei wenti (inga problem - på kinesiska och förövrigt en mycket användbar fras). Provet tyckte jag själv gick strålande tills jag fick se resultatet. Tänk vad några småord kan förstöra. Men det var helt ok eller bu cuo - not bad - som min lärare sa.

2009-05-15 @ 11:34:59

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0